. . . . . Welcome to friends of Rainer Maria Rilke . . . .
Poetry
of
Rainer Maria Rilke

The Duino Elegies
Die Dritte Elegie


Eines ist, die Geliebte zu singen. Ein anderes, wehe,
jenen verborgenen schuldigen Fluss-Gott des Bluts.
Den sie von weitem erkennt, ihren Juengling, was weiss er
selbst von dem Herren der Lust, der aus dem Einsamen oft,
ehe das Maedchen noch linderte, oft auch als waere sie nicht,
ach, von welchem Unkenntlichen triefend, das Gotthaupt
aufhob, aufrufend die Nacht zu unendlichem Aufruhr.
O des Blutes Neptun, o sein furchtbarer Dreizack,
O der dunkele Wind seiner Brust aus gewundener Muschel.
Horch, wie die Nacht sich muldet und hoehlt. Ihr Sterne,
stammt nicht von euch des Liebenden Lust zu dem Antlitz
seiner Geliebten? Hat er die innige Einsicht
in ihr reines Gesicht nicht aus dem reinen Gestirn?


Du nicht hast ihm, wehe, nicht seine Mutter
hat ihm die Bogen der Braun so zur Erwartung gespannt.
Nicht an dir, ihn fuehlendes Maedchen, an dir nicht
bog seine Lippe sich zum fruchtbarern Ausdruck.
Meinst du wirklich, ihn haette dein leichter Auftritt
also erschuettert, du, die wandelt wie Fruehwind?
Zwar du erschrakst ihm das Herz; doch aeltere Schrecken
stuerzten in ihn bei dem beruehrenden Anstoss.
Ruf ihn . . . du rufst ihn nicht ganz aus dunkelem Umgang.
Freilich, er
will, er entspringt; erleichtert gewoehnt er
sich in dein heimliches Herz und nimmt und beginnt sich.
Aber begann er sich je?
Mutter,
du machtest ihn klein, du warsts, die ihn anfing;
dir war er neu, du beugtest ueber die neuen
Augen die freundliche Welt und wehrtest der fremden.
Wo, ach, hin sind die Jahre, da du ihm einfach
mit der schlanken Gestalt wallendes Chaos vertratst?
Vieles verbargst du ihm so; das nächtlich-verdaechtige Zimmer
machtest du harmlos, aus deinem Herzen voll Zuflucht
mischtest du menschlichern Raum seinem Nacht-Raum hinzu.
Nicht in die Finsternis, nein, in dein naeheres Dasein
hast du das Nachtlicht gestellt, und es schien wie aus Freundschaft.
Nirgends ein Knistern, das du nicht laechelnd erklaertest,
so als wuesstest du laengst,
wann sich die Diele benimmt . . .
Und er horchte und linderte sich. So vieles vermochte
zaertlich dein Aufstehn; hinter den Schrank trat
hoch im Mantel sein Schicksal, und in die Falten des Vorhangs
passte, die leicht sich verschob, seine unruhige Zukunft.


Und er selbst, wie er lag, der Erleichterte, unter
schlaefernden Lidern deiner leichten Gestaltung
Suesse loesend in den gekosteten Vorschlaf –:
schien ein Gehueteter . . . Aber innen: wer wehrte,
hinderte innen in ihm die Fluten der Herkunft?
Ach, da
war keine Vorsicht im Schlafenden; schlafend,
aber traeumend, aber in Fiebern: wie er sich ein-liess.
Er, der Neue, Scheuende, wie er verstrickt war,
mit des innern Geschehens weiterschlagenden Ranken
schon zu Mustern verschlungen, zu wuergendem Wachstum, zu tierhaft
jagenden Formen. Wie er sich hingab –. Liebte.
Liebte sein Inneres, seines Inneren Wildnis,
diesen Urwald in ihm, auf dessen stummem Gestuerztsein
lichtgruen sein Herz stand. Liebte. Verliess es, ging die
eigenen Wurzeln hinaus in gewaltigen Ursprung,
wo seine kleine Geburt schon ueberlebt war. Liebend
stieg er hinab in das aeltere Blut, in die Schluchten,
wo das Furchtbare lag, noch satt von den Vaetern. Und jedes
Schreckliche kannte ihn, blinzelte, war wie verstaendigt.
Ja, das Entsetzliche laechelte . . . Selten
hast du so zaertlich gelaechelt, Mutter. Wie sollte
er es nicht lieben, da es ihm laechelte.
Vor dir
hat ers geliebt, denn, da du ihn trugst schon,
war es im Wasser geloest, das den Keimenden leicht macht.


    Siehe, wir lieben nicht, wie die Blumen, aus einem
einzigen Jahr; uns steigt, wo wir lieben,
unvordenklicher Saft in die Arme. O Maedchen,
dies: dass wir liebten in uns, nicht Eines, ein Kuenftiges, sondern
das zahllos Brauende; nicht ein einzelnes Kind,
sondern die Vaeter, die wie Truemmer Gebirgs
uns im Grunde beruhn; sondern das trockene Flussbett
einstiger Muetter –; sondern die ganze
lautlose Landschaft unter dem wolkigen oder
reinen Verhaengnis –:
dies kam dir, Maedchen, zuvor.


Und du selber, was weisst du –, du locktest
Vorzeit empor in dem Liebenden. Welche Gefuehle
wuehlten herauf aus entwandelten Wesen. Welche
Frauen hassten dich da. Was fuer finstere Maenner
regtest du auf im Geaeder des Juenglings? Tote
Kinder wollten zu dir . . . O leise, leise,
tu ein liebes vor ihm, ein verlaessliches Tagwerk, – fuehr ihn
nah an den Garten heran, gieb ihm der Naechte
Uebergewicht . . . . . .
Verhalt ihn . . . . . .
The Third Elegy


It is one thing to sing the loved one. A different thing, alas,
to sing the hidden, guilty river God of the blood.
Him whom she knows from afar, her young lover, what does he know
of the Lord of Lust, who often from his aloneness,
before the girl ever soothed him, often as if she were not there,
alas, dripping with what unrecognizable, raised
its godly head, rousing the night to ceaseless turmoil.
O Neptune of the blood, O his terrible trident,
O the dark wind from his breast from the twisted conch.
Listen, how night recedes and hollows. And you stars,
does not the lust of the lover stem from you to the face
of the beloved? Does not his intimate insight
into her innocent face come from the flawless stars?  


'twas not you, alas, not his mother
who stretched the bow of his brow in such expectation.  
Not for you, the girl feeling his body, not for you did his lips
stretch with a fruitful expression.
Do you really think your soft-stepping entrance could have
shaken him so, you, who shift like the morning wind?
Yes, you did frighten his heart; but older horrors
rampaged in him on being tenderly touched.
Call him . . . You cannot call him away completely from his dark companion.
Yes, he
wants to, and he jumps away; relieved he gets accustomed to
your secretive heart and learns from it and begins his own.
But did he ever begin his?
Mother,
you made him small, you were the one who began him;
for you he was new, you arched over those new
eyes the friendly world, shielding him from the strange.
Where, alas, did the years go, since you with your slight figure
kept a seething chaos at bay?
You hid much from him; that ominous room at night
you made harmless, from the refuge of your heart  
you mixed into his night-space a space more human space.
Not into the darkness, no, into your closer presence
you placed the night light, and it shone as if from friendship.
Nowhere a creaking that you did not explain with a smile,
as if you knew all along,
when the floor would creak . . .
And he listened and felt consoled. Your kind rousing at night
achieved so much; up behind the cupboard his fate hung
in his coat, and his restless future fit into the folds
of the curtain, that shifted so easily.


And he himself, how he lay there relieved, with
drowsy eyelids beneath the sweetness of your gentle figure
tasting its sweetness while falling off to sleep—:
he
seemed to be protected . . . but inside: who would protect,
who would hold back the flood of his inheritance?
Ah, there
was no caution in the sleeper; sleeping,
but dreaming, but with fevers: how involved he was.
He, the new one, the shy one, how entangled,
in the convoluting vines of inner happenings
forming itself into patterns, into chocking growth,
into hounding bestial forms. How how devoted himself—. And loved.
Loved his interior world, his inner wilderness,
that jungle in him on whose mute collapse
his heart stood light-green. And loved. He left it, went out
through his own roots to a mighty source,
where he had already outlived his humble birth. Lovingly
he descended into the older blood, into the ravines,
where the frightful waited, still sated with the fathers. And every
terror knew him, winked, like
one who knew.
Yes, the dreaded thing smiled . . . Seldom
have you smiled so tenderly, Mother. How could
he not help loving what smiled at him so.
Before you
he loved it, because, when you were carrying him,
it was set free in the fluid that made the embryo light.


    See, we do not love, like flowers do, just for one year
at a time; with us, when we love, there rises
a sap from the deep past into our arms. Dear girl,
note
this: that we loved in ourselves, not one, a future one, but
the boundless fermenting; not just a single child,
but the fathers, who like mountain ruins
affect us to the core; but rather like the dry riverbed
of past mothers—; like the whole
muted landscape under its clouded or
clear destiny—:
this is what went before you, dear girl.


And you yourself, what do you know—, you elicited
the ancient past in the lover. What sensations were
stirred up from beings from the past. What
women hated you then. What sinister men
did you stir up in the veins of this lad? Dead
children wanted to come to you . . . O softly, softly,
set something loving befor him, an honest chore for the day,— lead him
over close to the garden, give him predominance
over the nights . . .
Restrain him . . .
Translating