Er Ists


Frühling lässt sein blaues Band
Wieder flattern durch die Lüfte;
Süße, wohlbekannte Düfte
Streifen ahnungsvoll das Land.
Veilchen träumen schon,
Wollen balde kommen.
—Horch, von fern ein leiser Harfenton!
Frühling, ja du bists!
Dich habe ich vernommen!


Eduard Mörike  1829








 




It Is Spring


Spring lets her blue ribbon
Flutter in the breeze again;
Faint, familiar scents
Drift with promise o'er the land.
Violets lie dreaming already,
Longing to unfold.
—Hark, a harp sounds softly from afar!
Yes, spring, it is you!
I can hear you coming!


Translation: Charles L. Cingolani