Jung Volkers Lied


Und die mich trug im Mutterleib,
Und die mich schwang in Kissen,
Die war ein schoen, freches, braunes Weib,
Wollte nichts vom Mannsvolk wissen.

Sie scherzte nur und lachte laut
Und liess die Freier stehen:
Moecht lieber sein des Windes Braut,
Denn in die Ehe gehen!

Da kam der Wind, da nahm der Wind
Als Buhle sie gefangen:
Von dem hat sie ein lustig Kind
In ihren Schoss empfangen.


Eduard Moerike  ca.1827



Young Volker's Song


And she who bore me in her womb,
And swayed me on a cushion,
She was a fair, fresh, brown woman,
But for menfolk had no interest.

She would joke and laugh aloud
Shun all suitors who called:
Would rather be the wind's bride,
Than have a husband at her side!

Then there came the wind
Who smote her love:
After a while she felt in her
A mirthful infant baby.


Translation: Charles L. Cingolani     Copyright © 2008
. . . A poem taken from Moerike's novel Maler Nolten about a noble robber . . . .