Ritterliche Werbung

Wo gehst du hin, du schoenes Kind?
Zu melken, Herr! — sprach Gotelind.

Wer ist dein Vater, du schoenes Kind?
Der Mueller im Tal — sprach Gotelind.

Wie, wenn ich dich freite, schoenes Kind?
Zu viel der Ehre! — sprach Gotelind.

Was hast du zur Mitgift, schoenes Kind?
Herr, mein Gesicht! — sprach Gotelind.

So kann ich dich nicht wohl frein, mein Kind.
Wer hat's Euch geheissen? — sprach Gotelind.

Eduard Moerike  1860

Chivalrous Courting

Where goest thou, sweet maid?
To milk the cow, my Lord! — spoke Gotelind.

Who is thy father, sweet maid?
The miller in the dale — spoke Gotelind.

And if I would marry thee, sweet maid?
An honor too great! — spoke Gotelind.

Hast thou a dowry, sweet maid?
Only my face, my Lord — spoke Gotelind.

Then I had better not marry thee, my child.
Who asked thee to? — spoke Gotelind.

Translation: Charles L. Cingolani    Copyright © 2007   
. . . All chivalry aside when it comes to money! . . .