Ritterliche Werbung


Wo gehst du hin, du schoenes Kind?
Zu melken, Herr! — sprach Gotelind.

Wer ist dein Vater, du schoenes Kind?
Der Mueller im Tal — sprach Gotelind.

Wie, wenn ich dich freite, schoenes Kind?
Zu viel der Ehre! — sprach Gotelind.

Was hast du zur Mitgift, schoenes Kind?
Herr, mein Gesicht! — sprach Gotelind.

So kann ich dich nicht wohl frein, mein Kind.
Wer hat's Euch geheissen? — sprach Gotelind.




Eduard Moerike  1860



Chivalrous Courting


Where goest thou, sweet maid?
To milk the cow, my Lord!— spoke Gotelind.

Who is thy father, sweet maid?
The miller in the dale— spoke Gotelind.

And, if I would marry thee, sweet maid?
An honor too great!— spoke Gotelind.

Hast thou a dowry, sweet maid?
Only my face, my Lord!— spoke Gotelind.

Then I had better not marry thee, my child.
Who asked
you to?— spoke Gotelind.




Translation: Charles L. Cingolani    Copyright © 2007   
. . . All chivalry aside when it comes to money! . . .