Auf ein Kind
das mir eine ausgerissene Haarlocke vorwies


Mein Kind, in welchem Krieg hast du
Die gelben Haare lassen muessen?
Ein Rosenzweig hat sie im Sprunge dir entrissen!
Du weisst es kaum und lachst dazu.
Gott gebe, dass in kuenftger Zeit
Nie kein Verlust, noch ander Leid
Dich bitterer im jungen Herzen
Als dieser leichte Raub mag schmerzen!




Eduard Moerike




To a Child
who showed me a lock of torn out hair


My child, in what war did you
Have to lose these yellow curls?
A rosebush tore them when you jumped!
You hardly know and even smile.
God grant that in times to come
Never a pain nor any other loss
May reach your young heart more bitterly
Than this
mild robbery must have cost!




Translation: Charles L. Cingolani      Copyright © 2008  
. . . Moerike -- his loving observation of a child mixed with his own tender compassion . . .