Once there was an old gentleman who did a lot of traveling but he never
went anywhere without his trunk. That trunk was by no means elegant, one
might even say it was ugly. It was covered with a shaggy sealskin and had
iron straps and metal-plated corners. Moths had eaten the skin and the
iron straps were covered with rust and over the years it had received many
a dent and countless scratches.

"This one can take a beating," said the porters when they took it off the
coach. Boom! They would push it around in such a way that it banged
against the other trunks. That was not exactly what was needed to soothe
the already ill-tempered mood of the old trunk. With its metal corners it
would scrape and bang everything that got it its way: "You don’t have to
come so close to me," it would shout when the other trunks around it
started to complain. "You just want to see how shabby you can make me."


The old gentleman to whom the trunk belonged was a rather strange
person. When he was at home he always had to have his trunk placed right
beneath the gilded mirror, although it looked odd; the old, ugly trunk in a
room that was otherwise quite cozy and charming. And when he was
travelling and would stay at a hotel the first thing he did was to have the
trunk brought in and have it placed right beside his bed.

"There is probably gold in that trunk," people thought, "because he can’t
stand to have it out of sight." But in this matter they were completely
wrong. There was something in there to be sure, but money? No, money
by no means!

If the old gentleman happened to be all alone in his room he would press a
secret spring. Click! The suitcase would open. And what was in there? A
splendid chest decorated with red velvet clasps and golden bows and
tassels.

But as soon as someone entered the room: Plop! Down went the lid.  

Now the old gentleman's housemaid was very clever. Once she left her
shoes standing by the door and she slipped into the room very quietly in
her stocking feet and went right over to the trunk which just then was
open.

When she got close to it and saw the bright red color and the glistening
gold she forgot herself and said out loud: "Oh my, how pretty this old
trunk is inside!" At that moment the trunk noticed that someone strange
was there. Plop! The lid fell down heavily and almost closed on her finger. It
all happened just when she was about to reach in and touch the material to
make sure it was really soft and velvety.

“Phooey!” she said in her astonishment. "What a mean old mean trunk this
is; one can’t get along with such a trunk!" But later when people
questioned her about the trunk and the old gentleman who was so
secretive about it, as if it contained some precious treasure, she would
answer: No, there is nothing strange at all about the trunk and its
contents. Some people have some strange behavior, especially when they
are old and unmarried. That ragged old trunk means everything to this old
man. There is nothing more to it than that.

But there really was something special in that trunk. For every so often the
old gentleman would carefully lock all his doors, press a secret spring and
the lid would open. But first  he would stop and listen to make sure all was
quiet in the house, and if he heard nothing he would lift the red velvet chest
out of the trunk and put it down in front of him on the table. Then he
would press another secret spring on the chest and the red velvet lid would
open.

And what was in it?

Unbelievable, but true! A pretty little fairy-tale princess with two long
pigtails down her back and she was wearing a pair of high-heeled red
shoes. She would jump out of the chest right away and land on both feet,
seat herself on the chest and let her feet dangle — that made her so
charming — and then she would start to tell the loveliest fairy tales.

And the old gentleman would sit in his armchair and listen intently to every
word she said. —

One day when she had just finished her fairy tale she said: "I have told you
so many stories; I sometimes think you forget them. Couldn't you write
them down?"

"O, yes," said the old gentleman, "I could write them down word for word
but they would not be so charming as when you tell them; but no one
should ever know where they came from, and above all, that you are hiding
in this trunk. For I must have you all to myself. Otherwise all kinds of
people will come and want to see you and touch you with their clumbsy
fingers. The satin on the chest would soon look shabby."


"No, heavens no!" answered the little princess. But I am sure that people
would really be surprised if they knew who was hiding in the old trunk."


And then she laughed.

"Hush!" said the old man suddenly. "Someone is knocking at the door.
Crawl back into the chest a quick as you can." Hastily he hastily placed the
chest in the trunk. Plop! The sealskin lid closed, and when the housemaid—
for it was she—came in to serve tea the old trunk was standing beneath the
mirror, all sullen and worn. When she walked past it she gave it a kick,
secretly, without the old gentleman seeing her, and murmured: “You mean
old trunk, yesterday you almost closed your lid down on my finger."






Translation: Charles L. Cingolani            Copyright © 2015       



Illustrations: Hans von Volkmann (Son)
The Old Trunk
by
Richard von Volkmann-Leander   
Reveries at French Firesides
Der Alte Koffer
von
Richard von Volkmann-Leander   
Ein alter Herr, der viel reiste, besass einen Koffer. Schoen war der Koffer
nicht, sondern grundhaesslich; denn er war mit struppigem Seehundsfell
ueberzogen und hatte eiserne Baender und Ecken. In dem Fell aber waren
schon oft die Motten gewesen, und das eiserne Beschlaege war stark
verrostet, hatte auch mit der Zeit manchen Buckel und manche Schmarre
bekommen.

"Der kann was vertragen", sagten die Koffertraeger, wenn sie ihn aus dem
Wagen hoben. Bums! warfen sie ihn hin, dass es krachte. Das war nun
gerade nicht dazu angetan, die ohnedies schon ueble Laune des alten
Koffers zu mildern. Mit seinen eisernen Ecken stiess und knuffte er jeden,
der ihm in den Weg kam. "Ihr braucht mir ja nicht zu nahe kommen",
brummte er, wenn die andern Koffer, mit denen er zusammen reiste, sich
darueber beklagten. "Ihr wollt euch doch bloss ansehn, wie struppig ich
bin."

Aber der Herr, dem der Koffer gehoerte, war ein Sonderling. Wenn er zu
Haus war, musste der Koffer stets in seiner Stube unter dem vergoldeten
Spiegel stehen, obgleich es recht komisch aussah: der alte, haessliche
Koffer in der sonst ganz huebschen, gemuetlichen Stube. Und wenn er
reiste und irgendwo einkehrte, war es stets das erste, dass er sich den
Koffer bringen und neben sein Bett stellen liess.

"Es wird wohl Geld im Koffer sein!" meinten die Leute, "weil er ihn gar nicht
aus den Augen laesst." Doch in diesem Punkte waren sie voellig auf dem
Holzwege. Etwas darin war schon; aber Geld? Nein, Geld am allerwenigsten!

War nun der alte Herr ganz allein in der Stube, so drueckte er auf eine
geheime Feder. Schwupp! sprang der Koffer auf, und was war darin? Ein
vollstaendig verschlossener, prachtvoller Kasten mit rotem Samt
beschlagen und mit goldenen Tressen und Schnueren besetzt.

Sobald jemand anderes in die Stube eintrat, schnapp! schlug der Deckel zu.

Doch das Dienstmädchen des alten Herrn war sehr schlau. Einmal liess sie
die Schuhe vor der Tuere stehen und schlich ganz leise in Struempfen bis
an den Koffer hin, der gerade offenstand.


Sie war schon ganz dicht daneben, und als sie es so rot und golden im
Koffer blinken sah, vergass sie sich und rief: "Herrgott, der alte Koffer ist
ja wohl inwendig ganz huebsch!" Da merkte der Koffer, dass jemand
Fremdes da sei. Schnapp! schlug er mit Gewalt zu und haette ihr beinahe
den Finger abgeklemmt; denn sie wollte eben hineingreifen, um sich zu
ueberzeugen, ob es wirklich Samt und weich waere.

"Pfui!" sagte sie erschrocken, "was ist das fuer ein alter, garstiger Koffer;
mit dem darf man sich gar nicht einlassen!" Wenn sie später jemand nach
dem Koffer fragte, mit dem der Herr so geheim tue, und ob nicht irgend
etwas Besonderes daran sei, erwiderte sie, es sei gar nichts an dem alten
Koffer und darin noch weniger. Jeder Mensch habe seine Eigenheiten,
besonders was alte, unverheiratete Leute seien. Ihr Herr habe nun einmal
sein Herz an den alten struppigen Koffer gehaengt; weiter sei es nichts.


Aber es war doch etwas Besonderes in dem Koffer. Denn zuweilen riegelte
der alte Herr vorsichtig saemtliche Zimmertueren zu, drueckte auf die
geheime Feder, so daß der Deckel aufsprang, horchte dann noch einmal,
ob alles draussen still waere, und wenn er niemanden hoerte, hob er den
roten Samtkasten aus dem Koffer heraus und setzte ihn vor sich auf den
Tisch. Darauf drueckte er auf eine zweite verborgene Feder am Kasten,
und der rote Samtdeckel sprang auch auf.

Und was war darin?

Unglaublich, aber wahr! Eine ganz niedliche kleine Maerchenprinzessin mit
zwei langen Zoepfen hinten herunter und roten Hackenschuhen. Sie
sprang auch sofort mit gleichen Beinen aus dem Kasten heraus, setzte
sich darauf und liess die Beine baumeln - und das machte sie so reizend -
und fing dann an, die allerhuebschesten Maerchen zu erzaehlen.

Und der alte Herr sass im Lehnstuhl und hoerte ihr aufmerksam zu. -


Eines Tages, als sie eben mit Erzaehlen fertig war, sagte sie: "Ich habe dir
nun schon so viele huebsche Maerchen erzaehlt; ich glaube, du vergisst sie
immer wieder. Kannst du sie nicht aufschreiben?"

"O ja", antwortete der alte Herr, "aufschreiben koennte ich sie schon,
wenigstens so einigermassen und freilich bei weitem nicht so huebsch, als
du sie erzaehlst; aber es darf niemand wissen, woher ich sie weiss, und
besonders nicht, dass du in dem alten Koffer steckst. Denn ich muss dich
ganz allein haben. Sonst kommen gleich alle Leute und wollen dich besehen
und tapsen dich mit ihren ungeschickten Fingern an. Der Samt am Kasten
wuerde auch bald schlecht werden."

"Nein, um Gottes willen!" entgegnete die kleine Maerchenprinzessin. "Aber
wundern wuerden sich die Leute doch, wenn sie wuessten, wer in dem
alten Koffer steckt."

Und dann lachte sie.

"Still!" sagte auf einmal der alte Herr, "es klopft jemand an der Tuere.
Kriech rasch wieder in den Kasten." Sodann trug er eilig den Kasten in den
Koffer. Schnapp! schlug der Deckel mit Seehundsfell zu, und als das
Dienstmaedchen - denn sie war es - hereinkam und den Tee brachte,
stand der alte Koffer wieder ganz muerrisch und struppig unter dem
Spiegel. Als sie an ihm vorbeiging, gab sie ihm heimlich, und ohne dass der
alte Herr es merkte, einen Fusstritt und murmelte: "Alter garstiger Koffer,
gestern hast du mir beinahe den Finger abgeklemmt."





Quelle: Richard von Volkmann-Leander, Träumereien an französischen Kaminen, Leipzig 1871,
Nr. 22
This file is not intended to be viewed directly using a web browser. To create a viewable file, use the Preview in Browser or Publish to Aabaco Web Hosting commands from within SiteBuilder.