Datura suaveolens

Just now I saw a youthful couple, O flower of Diana,
Standing in front of thee;
they stood cheek to cheek.
Both breathed in the aroma too dear to name from
the full
Snow white chalices and softly I heard a twofold sigh!
"Kiss me!" she said now, and
breathing in the scent of nectar
They exchanged kisses, their countenance rapturous.
—Be not angry, Heavenly One! Verily thou hast mingled
With the gift of earthly love the shimmer of divine beauty.

Translation: Charles L. Cingolani                                    Copyright © 2012

. . . It is the scent of the flower that intoxicates . . .
              Datura suaveolens

Ich sah eben ein jugendlich Paar, o Blume Dianas,
Vor dir stehen; es war Wange an Wange gelegt.
Beide sie schlurften zugleich den unnennbaren Duft aus dem weiten,
Schneeigen Becher und leis hoert ich ein doppeltes Ach!
"Kuesse mich!" sagte sie jetzt, und mitten im Strome des Nektars
Atmend wechselten sie Kuesse, begeisterten Blicks.
—Zuern, o Himmlische, nicht! Du hast fuerwahr zu den Gaben
Irdischer Liebe den Hauch goettlicher Schoene gemischt.

Eduard Moerike  ca. 1846                        
Datura suaveolens: scientific name for the white Angel Trumpet flower.
This file is not intended to be viewed directly using a web browser. To create a viewable file, use the Preview in Browser or Publish to Aabaco Web Hosting commands from within SiteBuilder.