Ein Stuendlein Wohl Vor Tag

Derweil ich schlafend lag,
Ein Stuendlein wohl vor Tag,
Sang vor dem Fenster auf dem Baum
Ein Schwaelblein mir, ich hört es kaum,
Ein Stuendlein wohl vor Tag.

"Hoer an, was ich dir sag,
Dein Schaetzlein ich verklag:
Derweil ich dieses singen tu,
Herzt er ein Lieb in guter Ruh,
Ein Stuendlein wohl vor Tag."

O weh! nicht weiter sag!
O still! nichts hoeren mag!
Flieg ab, flieg ab von meinem Baum!
Ach, Lieb und Treu ist wie ein Traum
Ein Stuendlein wohl vor Tag.

Eduard Moerike 1837

An Hour or so Before Dawn

While I lay sleeping
An hour or so before dawn,
A swallow in a tree at my window
Sang for me, I hardly heard it though,
An hour or so before dawn.

"Listen now to what I say,
It is your lover I accuse:
For while I wake you with my song,
His love lies nestled in his arms,
An hour or so before dawn."

Woe is me! Tell me no more!
Be still! I listen no longer!
Fly away, fly from my tree!
las, love and trust are but a dream
An hour or so before dawn.

Translation: Charles L. Cingolani      Copyright © 2009
. . . The day is spoiled from the very beginning . . .
This file is not intended to be viewed directly using a web browser. To create a viewable file, use the Preview in Browser or Publish to Aabaco Web Hosting commands from within SiteBuilder.