Once there was a man and his wife who lived in a lovely little house and
there was nothing they lacked in their happy marriage. Behind the house
there was a garden with beautiful old trees where the wife tended her
exotic plants and flowers. One day her husband went for a walk in the
garden and while enjoying the wonderful scents of the flowers he thought
to himself: "How fortunate I am to have such a good and beautiful wife,
and one so capable!" As he was mulling over these thoughts he saw
something moving at his feet.

The man, being very short-sighted, bent over and found a little bird that
had most likely just fallen out of a nest and was still unable to fly. He picked
it up and looked at it carefully and then took it to his wife.

"Dear heart," he called to her, "I have just found a little bird; I think it's a
baby nightingale."

"Oh, come now!« answered his wife without even looking at the bird. "A
nightingale here in our garden? There are no nightingales here who could
be its parents."

"You can be sure it's a nightingale! I thought I heard one singing here
once. How wonderful it will be when this one gets stronger and starts to
sing! I love to hear nightingales sing!"

"I can't be a nightingale!" repeated his wife without looking up; she was
busy with her knitting and she had just dropped a stitch.

"Oh yes, yes it is!" said her husband, "I'll take a closer look!" And he held it
up right in front of his eyes.

His wife came over to him, laughed out loud and said: "Honey, it is just a
common sparrow!"

"My dear," he replied with a sharp tone, "do you think that I could mistake
a nightingale for the most common bird there is! You don't have the
slightest idea about the wonders of nature; even as a boy I already had a
collection of butterflies and beetles."

"But, dear husband, I ask you if a nightingale has such a wide beak and
such a broad head?"

"Yes, it has; and this is a nightingale."

"But I tell you, it is not a nightingale; listen to how it chirps!"

"That's the way baby nightingales chirp."

And it went on like that until they were engaged in a hot quarrel. Finally,
angered as he was, the husband left the room to look for a birdcage.

"You aren't about to keep that disgusting bird here in this room, are you!"
said his wife as he stood there in the doorway. "I will have none of that!"

"We will see who is the boss in this house!" answered her husband as he
was putting the bird in the cage and setting some ant eggs before it —
which the little bird seemed to enjoy.

At supper the couple sat at opposite ends of the table and did not
exchange a single word the whole time.

Next morning the wife got up early and came to her husband and said in a
serious tone: "Dear husband, yesterday you were so unreasonable and so
short-tempered with me. I have just had a look at that little bird. I am
absolutely sure it is a baby sparrow; allow me to let it fly free."

"Don't you dare touch that nightingale!" shouted her husband angrily
without so much as looking at her.

It went on like that for a fortnight. It seemed as if their peace and harmony
had been destroyed for good. The husband growled, and when his wife
stopped growling back at him she would break down in tears. But the little
bird grew quickly on its diet of ant eggs and its feathers steadily took on
shape and it looked as if it would soon be able to fly. It hopped around in
its cage, sat on the sandy floor, pulled in its head and ruffled its feathers
whenever it shook itself, and chirped and chirped — just like a young
sparrow would do. And every time it chirped it drove a knife into the
woman's heart.—

One day her husband left the house and his wife sat in her room all alone
crying and thought about how happy her married life had been up until
then; about how they had enjoyed themselves from morning to night and
how much her husband had loved her — and how everything had stopped,
yes everything, ever since that cursed bird had come into their house.

Suddenly she jumped up like a person who had finally made a decision,
took the bird out of its cage and let it hop over to the window and out into
the garden.

At that very moment her husband entered the room.

"My dear," she said, not daring to look at him, "It was all an accident; the
cat came and devoured the little bird."

"The cat ate the bird?" repeated her husband who stood there aghast;
"The cat ate the bird? You are lying! You let the bird go intentionally! I
never thought you could do such a thing. You are a wicked person. Our
relationship is over now, forever." And he turned pale and tears came to his

When his wife realized what he had said she began to understand that she
had done her husband a great injustice by letting the bird go, and with
tears in her eyes she hurried out to the garden to see if she could lay
hands on the bird. And, lo and behold, there it was right in the middle of
the path hopping and fluttering its wings, for it was still unable to fly.

She rushed over to it and tried to catch it but the little bird scampered back
and forth in the flower beds and from bush to bush and the woman,
anxious not to hurt it, kept trying to lay hands on it. She ran into the
flower beds and stepped on all the flowers without thinking what she was
doing, and kept that up for a half hour or so. But finally she managed to
catch it. She was red in the face and her hair was disheveled when she
came into the house. But her eyes gleamed with joy and her heart beat

"My dear," she said, "I have just caught the nightingale. Please do not be
angry with me; it was all so mean of me!"

Then the husband looked at his wife for the first time with a friendly
expression and while so doing he thought he had never seen her look so
beautiful. He took the little bird from her hand, held it up before his eyes
again, looked at it from all sides, shook his head and said: "My dear, you
are right! Now I, too, see it for the first time; it is only just a sparrow. How
strange it is that I could have deceived myself like that."

"But darling," replied his wife, "you are just saying that to console me.
Today the bird looks exactly like a nightingale to me."

"No, no!" he said as he looked at the bird again and started to laugh out
loud, "It is just a common— yellow-bill sparrow." Then he gave his wife a
hearty kiss and said to her: "Take it out to the garden again and let that
silly little bird fly away It has caused us so much dissension for the last two

"No, no", said his wife, "that would be cruel! It is not yet able to fly and the
cat might pounce on it. We will feed it for a few more days until its wings
have grown a bit more and then— then we will set it free!" —

The moral of the story is this: when someone catches a sparrow and thinks
it is a nightingale— beware of telling another person it is not so; for at that
moment he will take it amiss, but later he will come to see the truth for

Translation: Charles L. Cingolani                Copyright © 2015    

The Little Bird
Richard von Volkmann-Leander
Illustrations: Hans von Volkmann (Son)
Reveries at French Firesides
Ein Mann und eine Frau wohnten in einem huebschen kleinen Hause, und es
fehlte ihnen nichts zu ihrer vollen Glueckseligkeit. Hinter dem Hause war ein
Garten mit schoenen alten Baeumen, in dem die Frau die seltensten Pflanzen
und Blumen zog. Eines Tages ging der Mann im Garten spazieren, freute sich
ueber die herrlichen Gerueche, welche die Blumen ausstroemten, und dachte
bei sich selbst: "Was du doch für ein gluecklicher Mensch bist und für eine
gute, huebsche, geschickte Frau hast!" Wie er das so bei sich dachte, da
bewegte sich etwas zu seinen Fuessen.

Der Mann, der sehr kurzsichtig war, bueckte sich und entdeckte einen kleinen
Vogel, der wahrscheinlich aus dem Neste gefallen war und noch nicht fliegen
konnte. Er hob ihn auf, besah ihn sich und trug ihn zu seiner Frau.

"Herzensfrau", rief er ihr zu, "ich habe einen kleinen Vogel gefangen; ich
glaube, es wird eine Nachtigall!"

"Lieber gar!" antwortete die Frau, ohne den Vogel auch nur anzusehen; "wie
soll eine junge Nachtigall in unseren Garten kommen? Es nisten ja keine alten

"Du kannst dich darauf verlassen, es ist eine Nachtigall! Uebrigens habe ich
schon einmal eine in unserem Garten schlagen hören. Das wird herrlich, wenn
sie gross wird und zu singen beginnt! Ich hoere die Nachtigallen so gern!"

"Es ist doch keine!" wiederholte die Frau, indem sie immer noch nicht aufsah;
denn sie war gerade mit ihrem Strickstrumpfe beschaeftigt, und es war ihr
eine Masche heruntergefallen.

"Doch, doch!" sagte der Mann, "ich sehe es jetzt ganz genau!" und hielt sich
den Vogel dicht an die Nase.

Da trat die Frau heran, lachte laut und rief: "Maennchen, es ist ja bloss ein

"Frau", entgegnete hierauf der Mann und wurde schon etwas heftig, "wie
kannst du denken, dass ich eine Nachtigall gerade mit dem Allergemeinsten
verwechseln werde, was es gibt! Du verstehst gar nichts von
Naturgeschichte, und ich habe als Knabe eine Schmetterlings- und eine
Kaefersammlung gehabt."

"Aber, Mann, ich bitte dich, hat denn wohl eine Nachtigall einen so breiten
Schnabel und einen so dicken Kopf?"

"Jawohl, das hat sie; und es ist eine Nachtigall!"

"Ich sage dir aber, es ist keine; hoere doch, wie er piepst!"

"Kleine Nachtigallen piepsen auch."

Und so ging es fort, bis sie sich ganz ernstlich zankten. Zuletzt ging der
Mann aergerlich aus der Stube und holte einen kleinen Kaefig.

"Das du mir das eklige Tier nicht in die Stube setzt!" rief ihm die Frau
entgegen, als er noch in der Tuere stand. "Ich will es nicht haben!"

"Ich werde doch sehen, ob ich noch Herr im Hause bin!" antwortete der
Mann, tat den Vogel in den Kaefig, liess Ameiseneier holen und fuetterte ihn -
und der kleine Vogel liess sich's gut schmecken.

Beim Abendessen aber sassen der Mann und die Frau jeder an einer
Tischecke und sprachen kein Wort miteinander.

Am naechsten Morgen trat die Frau schon ganz früh an das Bett ihres
Mannes und sagte ernsthaft: "Lieber Mann, du bist gestern recht
unvernuenftig und gegen mich sehr unfreundlich gewesen. Ich habe mir eben
den kleinen Vogel noch einmal besehen. Es ist ganz sicher ein junger Spatz;
erlaube, dass ich ihn fortlasse."

"Dass du mir die Nachtigall nicht anruehrst!" rief der Mann wuetend und
wuerdigte seine Frau keines Blickes.

So vergingen vierzehn Tage. Aus dem kleinen Haeuschen schienen Glueck
und Friede auf immer gewichen zu sein. Der Mann brummte, und wenn die
Frau nicht brummte, weinte sie. Nur der kleine Vogel wurde bei seinen
Ameiseneiern immer groesser, und seine Federn wuchsen zusehends, als
wenn er bald fluegge werden wollte. Er huepfte im Käfig umher, setzte sich in
den Sand auf dem Boden des Kaefigs, zog den Kopf ein und plusterte die
Federn auf, indem er sich schuettelte, und piepste und piepste - wie ein
richtiger junger Spatz. Und jedesmal, wenn er piepste, fuhr es der Frau wie
ein Dolchstich durchs Herz. —

Eines Tages war der Mann ausgegangen, und die Frau sass weinend allein im
Zimmer und dachte darueber nach, wie gluecklich sie doch mit ihrem Manne
gelebt habe; wie vergnuegt sie von frueh bis zum Abend gewesen seien und
wie ihr Mann sie geliebt - und wie nun alles, alles aus sei, seit der
verwuenschte Vogel ins Haus gekommen.

Ploetzlich sprang sie auf, wie jemand, der einen raschen Entschluss fasst,
nahm den Vogel aus dem Kaefig und liess ihn zum Fenster in den Garten

Gleich darauf kam der Mann.

"Lieber Mann", sagte die Frau, indem sie nicht wagte, ihn anzusehen, "es ist
ein Unglueck passiert; den kleinen Vogel hat die Katze gefressen."

"Die Katze gefressen?" wiederholte der Mann, indem er starr vor Entsetzen
wurde; "die Katze gefressen? Du luegst! Du hast die Nachtigall absichtlich
fortgelassen! Das haette ich dir nie zugetraut. Du bist eine schlechte Frau.
Nun ist es fuer ewig mit unserer Freundschaft aus!" Dabei wurde er ganz
blass, und es traten ihm die Traenen in die Augen.

Wie dies die Frau sah, wurde sie auf einmal inne, dass sie doch ein recht
grosses Unrecht getan habe, den Vogel fortzulassen, und laut weinend eilte
sie in den Garten, um zu sehen, ob sie ihn vielleicht dort noch faende und
haschen koennte. Und richtig, mitten auf dem Wege huepfte und flatterte
das Voegelchen; denn es konnte immer noch nicht ordentlich fliegen.

Da stuerzte die Frau auf dasselbe zu, um es zu fangen, aber das Voegelchen
huschte ins Beet und vom Beet in einen Busch und von diesem wieder unter
einen anderen, und die Frau stuerzte in ihrer Herzensangst hinter ihm her.
Sie zertrat die Beete und Blumen, ohne im geringsten darauf zu achten, und
jagte sich wohl eine halbe Stunde lang mit dem Vogel im Garten herum.
Endlich erhaeschte sie ihn, und purpurrot im Gesicht und mit ganz
verwildertem Haar kam sie in die Stube zurueck. Ihre Augen funkelten vor
Freude, und ihr Herz klopfte heftig.

"Goldner Mann", sagte sie, "ich habe die Nachtigall wieder gefangen. Sei nicht
mehr boese; es war recht haesslich von mir!"

Da sah der Mann seine Frau zum ersten Male wieder freundlich an, und wie er
sie ansah, meinte er, dass sie noch nie so hübsch gewesen waere wie in
diesem Augenblicke. Er nahm ihr den kleinen Vogel aus der Hand, hielt ihn
sich wieder dicht vor die Nase, besah ihn sich von allen Seiten, schuettelte
den Kopf und sagte dann: "Kindchen, du hattest doch recht! Jetzt sehe ich's
erst; es ist wirklich nur ein Spatz. Es ist doch merkwuerdig, wie sehr man
sich taeuschen kann."

"Maennchen", erwiderte die Frau, "du sagst mir das bloss zuliebe. Heute sieht
mir der Vogel wirklich selbst ganz wie eine Nachtigall aus."

"Nein, nein!" fiel ihr der Mann ins Wort, indem er den Vogel noch einmal
besah und laut lachte, "es ist ein ganz gewoehnlicher—Gelbschnabel." Dann
gab er seiner Frau einen herzhaften Kuss und fuhr fort: "Trag ihn wieder in
den Garten und lass den dummen Spatz, der uns vierzehn Tage lang so
ungluecklich gemacht hat, fliegen."

"Nein", entgegnete die Frau, "das waere grausam! Er ist noch nicht recht
fluegge, und die Katze koennte ihn wirklich kriegen. Wir wollen ihn noch
einige Tage fuettern, bis ihm die Federn noch mehr gewachsen sind, und
dann— dann wollen wir ihn fliegen lassen!"—

Die Moral von der Geschichte aber ist: wenn jemand einen Spatz gefangen
hat und denkt, es sei eine  Nachtigall— sag's ihm beileibe nicht; denn er
nimmt's sonst uebel, und spaeter wird er's gewiss von selbst merken.

Quelle: Richard von Volkmann-Leander, Traeumereien an franzoesischen Kaminen, Leipzig 1871,
Nr. 18
Der kleine Vogel
Richard von Volkmann-Leander
This file is not intended to be viewed directly using a web browser. To create a viewable file, use the Preview in Browser or Publish to Aabaco Web Hosting commands from within SiteBuilder.