Lose Ware


"Tinte! Tinte, wer braucht? Schoen schwarze Tinte verkauf ich!"
Rief ein Bueblein gar hell Strassen hinauf und hinab.
Lachend traf sein feuriger Blick mich oben im Fenster,
Eh ich michs irgend versah, huscht er ins Zimmer herein.
Knabe, dich rief niemand!—"Herr, meine Ware versucht nur!"
Und sein Faesschen behend schwang er vom Ruecken herum.
Da verschob sich das halbzerissene Jaeckchen ein wenig
An der Schulter und hell schimmert ein Fluegel hervor.
Ei, lass sehen, mein Sohn, du fuehrst auch Federn im Handel?
Amor, verkleideter Schelm! soll ich dich rupfen sogleich?
Und er laechelt, entlarvt, und legt auf die Lippen den Finger:
"Stille! sie sind nicht verzollt—stoert die Geschaefte mir nicht!
Gebt das Gefaess, ich fuell es umsonst, und bleiben wir Freunde!"
Dies gesagt und getan, schluepft er zur Tuere hinaus.—
Angefuehrt hat er mich doch: denn will ich was Nuetzliches schreiben,
Gleich wird ein Liebesbrief, gleich ein Erotikon draus.



Eduard Moerike  1837


Unpackaged Wares


"Ink! Ink, who needs some? I sell quality black ink!"
Yelled a boy's high pitched voice up and down the street.
Laughing he caught my eye up at my window,
Before I knew it, he came bustling into my room.
Young fellow, no one called for you!—"But Sir, just try my goods!"
And quickly he swung his canister off his back.
Then his half-torn jacket shifted a little
And a wing shimmered forth brightly on his shoulder.
Oh, let me see, son, do you also have quills for sale?  
Amor, you cloaked rascal! Should I pull off one of your feathers?
And he laughs, unmasked, and places his finger to his lips:
"Hush! They are tax free—but don't harm my business!
Here with that bottle, I will fill it gratis, and we will stay friends!"
That said and done he slipped out the door.—
Yes, he tricked me: for when I want to write something useful,
Out comes a love letter, for Eros has taken over.



Translation: Charles L. Cingolani                                Copyright © 2013




Next     Home

Comment
. . . When Eros appears in person, Moerike chuckles . . .