Nachts am Schreibtisch

Primel und Stern und Syringe, von einsamer Kerze beleuchtet,
Hier im Glase, wie fremd blickt ihr, wie feenhaft, her!
Sonne schien, als die Liebste euch trug, da wart ihr so freudig:
Mitternacht summt nun um euch, ach! und kein Liebchen ist hier.


Eduard Moerike 1838
                          Writing Table at Night

Primrose and aster and lilac, lighted by a lonely candle,
Here in a glass, how strange how faerie-like you look at me!
The sun was shining when my love brought you, you were so happy then:
Now midnight hums around you, ah! and my love is not here.  


Translation: Charles L. Cingolani                                                        Copyright © 2014


. . . A dialogue with flowers . . .