[Zu Luisens Geburtstag]

Nichts, o Geliebte,
Will ich dir wuenschen:
Wuenschen - was ists?
Aber was mir als Wahrheit
Ein wahrhaftiger Geist entdeckte,
Will ich heut nicht verschweigen.

Wie wer in klaren Naechten sich
In die vertieften
Blauen Gezelte
Der Gestirne verliert,
Da und dort bald
Immer neue
Daemmernde Lichter
Keimen sieht:

Also in deine
Kommenden Tage
Schauend, gewahr ich
Eines verdienten
Lieblichen Glueckes
Spaetere Sterne;
Und es wandelt indes
Wie durch ein Bluetenfeld dein Engel
Zwischen ihnen: die Demut, schweigsam,
Und behuetet sie dir.

Aber ein Licht an deinem Himmel,
Das du lange schon kennst, Luise,
Lass mich bleiben, ein helles, treues!
Dass du, wenn alles nun hingerauschet,
Sagest: "Der hielt mir fest zum Tode!"




Eduard Moerike  October 27, 1833 ?



[For Luisen's Birthday]

There is nothing, Darling,
I would wish for you:
Wish— what does that mean?
But what was revealed to me
As truth by an honest spirit,
That I will not leave unsaid today.

Like a person who on clear nights
Loses himself
In the deep blue tent
Of the stars,
And here and there
Soon sees newly
Emerging lights
Appearing:

So it is, when looking into
Your future
I see
Later stars
Bringing a well-deserved
Sweet happiness;
And it is as if your angel
is strolling through a blossoming field
Among them: Humility itself, Wordless,
And watches over them for you.

But a light in your heavens,
That you have long known, Luise,
Let me remain, a bright one and true!
That you may say, when life is over:  
"He held onto me firmly until death."




Translation: Charles L. Cingolani     Copyright © 2019




Next     Home

Comment
. . . For Luise Rau. This was the year the engagement with Luise Rau was cancelled . . .