. . . . . Welcome to friends of Rainer Maria Rilke . . . .
Poetry
of
Rainer Maria Rilke

The Duino Elegies
Die vierte Elegie

O Baeume Lebens, o wann winterlich?
Wir sind nicht einig. Sind nicht wie die Zug-
voegel verstaendigt. Ueberholt und spaet,
so draengen wir uns ploetzlich Winden auf
und fallen ein auf teilnahmslosen Teich.
Bluehn und verdorrn ist uns zugleich bewusst.
Und irgendwo gehn Loewen noch und wissen,
solang sie herrlich sind, von keiner Ohnmacht.


Uns aber, wo wir Eines meinen, ganz,
ist schon des andern Aufwand fuehlbar. Feindschaft
ist uns das Naechste. Treten Liebende
nicht immerfort an Raender, eins im andern,
die sich versprachen Weite, Jagd und Heimat.
Da wird fuer eines Augenblickes Zeichnung
ein Grund von Gegenteil bereitet, muehsam,
dass wir sie saehen; denn man ist sehr deutlich
mit uns. Wir kennen den Kontur
des Fuehlens nicht: nur, was ihn formt von aussen.
Wer sass nicht bang vor seines Herzens Vorhang?
Der schlug sich auf: die Szenerie war Abschied.
Leicht zu verstehen. Der bekannte Garten,
und schwankte leise: dann erst kam der Taenzer.
Nicht
der. Genug! Und wenn er auch so leicht tut,
er ist verkleidet und er wird ein Buerger
und geht durch seine Kueche in die Wohnung.
Ich will nicht diese halbgefuellten Masken,
lieber die Puppe. Die ist voll. Ich will
den Balg aushalten und den Draht und ihr
Gesicht und Aussehn. Hier. Ich bin davor.
Wenn auch die Lampen ausgehn, wenn mir auch
gesagt wird: Nichts mehr –, wenn auch von der Buehne
das Leere herkommt mit dem grauen Luftzug,
wenn auch von meinen stillen Vorfahrn keiner
mehr mit mir dasitzt, keine Frau, sogar
der Knabe nicht mehr mit dem braunen Schielaug:
Ich bleibe dennoch. Es giebt immer Zuschaun.


Hab ich nicht recht? Du, der um mich so bitter
das Leben schmeckte, meines kostend, Vater,
den ersten trueben Aufguss meines Muessens,
da ich heranwuchs, immer wieder kostend
und, mit dem Nachgeschmack so fremder Zukunft
beschaeftigt, prüftest mein beschlagnes Aufschaun, –
der du, mein Vater, seit du tot bist, oft
in meiner Hoffnung, innen in mir, Angst hast,
und Gleichmut, wie ihn Tote haben, Reiche
von Gleichmut, aufgiebst fuer mein bisschen Schicksal,
hab ich nicht recht? Und ihr, hab ich nicht recht,
die ihr mich liebtet für den kleinen Anfang
Liebe zu euch, von dem ich immer abkam,
weil mir der Raum in eurem Angesicht,
da ich ihn liebte, überging in Weltraum,
in dem ihr nicht mehr wart . . .: wenn mir zumut ist,
zu warten vor der Puppenbuehne, nein,
so voellig hinzuschaun, dass, um mein Schauen
am Ende aufzuwiegen, dort als Spieler
ein Engel hinmuss, der die Baelge hochreisst.
Engel und Puppe: dann ist endlich Schauspiel.
Dann kommt zusammen, was wir immerfort
entzwein, indem wir da sind. Dann entsteht
aus unsern Jahreszeiten erst der Umkreis
des ganzen Wandelns. Ueber uns hinueber
spielt dann der Engel. Sieh, die Sterbenden,
sollten sie nicht vermuten, wie voll Vorwand
das alles ist, was wir hier leisten. Alles
ist nicht es selbst. O Stunden in der Kindheit,
da hinter den Figuren mehr als nur
Vergangnes war und vor uns nicht die Zukunft.
Wir wuchsen freilich und wir draengten manchmal,
bald gross zu werden, denen halb zulieb,
die andres nicht mehr hatten, als das Grosssein.
Und waren doch, in unserem Alleingehn,
mit Dauerndem vergnuegt und standen da
im Zwischenraume zwischen Welt und Spielzeug,
an einer Stelle, die seit Anbeginn
gegruendet war fuer einen reinen Vorgang.


Wer zeigt ein Kind, so wie es steht? Wer stellt
es ins Gestirn und giebt das Mass des Abstands
ihm in die Hand? Wer macht den Kindertod
aus grauem Brot, das hart wird, – oder laesst
ihn drin im runden Mund, so wie den Groeps
von einem schoenen Apfel? . . . . . . Moerder sind
leicht einzusehen. Aber dies: den Tod,
den ganzen Tod, noch
vor dem Leben so
sanft zu enthalten und nicht boes zu sein,
ist unbeschreiblich.
The Fourth Elegy

O trees of life, O when wintry?
We are not one. Are not informed like the migratory
birds. Passed by and late,
so we crowd ourselves into sudden winds
and fall down on a pond of indifference.
We are aware of flowering and wilting at the same time.
And somewhere lions tread and know,
as long as they are like lords, their potence is great.


But for us, when we believe one thing fervently,
the effect of the other is already felt. Enmity
is close at hand. Don't lovers
always tread at the edges, at each other's edges,
that had promised expanding, searching and home.
For the portrayal of a fleeting moment
a reason for its opposite is prepared, carefully,
so we might see it; for there are those who are very definite
with us. We do not know the contours
of feelings: but only their form on the outside.
Who has not sat anxiously before the curtain of his heart?
It opened: the scene was departure.
Easy to understand. The familiar garden,
swaying gently: and only then did the dancer appear.
Not
that one. Enough! And even though he trips so lightly,
he is disguised and would be a burgher
and walk through the kitchen to his lodgings.
I do not want these half filled masks,
I want to be the puppet instead. It is complete. I will accept
its costume and the wire and the
face and the way it looks. Here. I am out in front.
And when the lamps go out, and when
they say to me: your time is up--, and when from the stage
all is emptiness and the atmosphere turns gray,
and when of my silent ancestors
not a one sits down with me, no wife, not even
the squinting boy with brown eyes:
I will stay and wait nevertheless. The are always spectators.


Am I not right? You who was so close, for whom life tasted
so bitter, you sampled mine, father,
the first murky glaze of my having to be,
when I was growing up you were always tasting
and occupied with the aftertaste of a future so strange,
you took note of my foggy gaze,--
which you, father, since you have passed on, often
in my hopes, inside me, you appear fearful,
and serene, like the dead are, those rich
with serenity which you gave up for my bit of fate,
is that not right? And you, am I not right,
who loved me in spite of my scant beginnings
of love for you, from which I always demurred,
because for me the contours of your face,
which I loved, merged into space,
where you no longer existed . . .: when I feel like
waiting in front of the stage, no,
to look at it so intently, so that
in the end my looking is counterbalanced with me
having to play an angel, that tears away the covering.
Angel and puppet: now finally we have a stage play.
Then that comes together which continually
divides by being there. Only then from the fullness
of our seasons is the circle of life
completed and transformed. Above us
the angel is acting. Look at the dying,
shouldn't they assume, that everything
we undertake here is so much pretension.
Everything is unreal. O hours of childhood,
when behind the figures there was more than
the past, and before us no future.
We grew up freely and we sometimes longed
to be older soon, half to keep up with those,
who had nothing other than the fact of being older.
And we were, when left to ourselves,
pleased with what was constant and stood there
in the cleft between world and marionette,
upon a place, that since the beginning
was meant to be there for an immaculate happening.


Who portrays a child as it really is? Who sets it
among the stars and puts the measure of distance
in its hands? Who will make the death of a child
from gray bread, that hardens, -- or leaves it
in its rounded mouth, like the core
of an beautiful apple? . . . . Murderers are
easy to understand. But this: death,
death in its totality, to hold it ever so gently
even before one starts to live and not to be angry,
defies description.