Ideale Wahrheit


Gestern entschlief ich im Wald, da sah ich im Traume
    das kleine
Maedchen, mit dem ich als Kind immer am liebsten
    verkehrt.
Und sie zeigte mir hoch im Gipfel der Eiche den Kuckuck,
Wie ihn die Kindheit denkt, praechtig gefiedert und

    gross.
Drum! dies ist der wahrhaftige Kuckuck! — rief ich.— Wer
    sagte
Mir doch neulich, er sei klein nur, unscheinbar und
    grau?



Eduard Moerike  1837
. . . It is the dream that produces reality for the poet . . .





Ideal Truth


Yesterday I fell asleep in the woods and in a dream I saw
    the little
Girl, whose company I as a child most
    preferred.
And she showed me high up in the crest of an oak the cuckoo,
Like one imagines it in childhood, splendidly feathered and

    huge.
So! This is the real cuckoo! — I shouted.— But who
    said
To me recently, that it was just small, plain and
    gray?



Translation: Charles L. Cingolani                        Copyright © 2010




Next      Home

Comment