Die Tochter der Heide


Wasch dich, mein Schwesterchen, wasch dich!
Zu Robins Hochzeit gehn wir heut:
Er hat die stolze Ruth gefreit.
Wir kommen ungebeten;
Wir schmausen nicht, wir tanzen nicht
Und nicht mit lachendem Gesicht
Komm ich vor ihn zu treten.

Straehl dich, mein Schwesterchen, straehl dich
Wir wollen ihm singen ein Raetsel-Lied,
Wir wollen ihm klingen ein boeses Lied;
Die Ohren sollen ihm gellen.
Ich will ihr schenken einen Kranz
Von Nesseln und von Dornen ganz.
Damit faehrt sie zur Hoelle!

Schick dich, mein Schwesterchen, schmueck dich!
Derweil sie alle sind am Schmaus,
Soll rot in Flammen stehn das Haus,
Die Gaeste schreien und rennen.
Zwei sollen sitzen unverwandt,
Zwei hat ein Spruechlein festgebannt;
Zu Kohle muessen sie brennen.

Lustig, mein Schwesterchen, lustig!
Das war ein alter Ammensang.
Den falschen Rob vergass ich lang.
Er soll mich sehen lachen!
Hab ich doch einen andern Schatz,
Der mit mir tanzet auf dem Platz —
Sie werden Augen machen!



Eduard Moerike  1861




The Daughter of the Heath


Wash up, little sister, wash up!
To Robin's wedding let's be off:
He married the proud Ruth.
Though uninvited we'll be there;
We will not feast, nor will we dance
No smile will be on my face
When I stand before him.

Comb your hair, little sister, comb
We want to sing him a guessing-song,
We want to sing him a nasty song;
One to make his ears smart.
And to her I will give a crown
Of nettles and of thorns.
For her descent into hell!

Hurry, little sister, get dressed up!
For while they are all feasting,
That house will go up in flames,
The guests will yell and flee.
But two will sit there
fixed,
Both held fast by a curse;
They must be burnt to ashes.

Droll, little sister, droll!
That was an old nurse
maid song.
I forgot false Robin long ago.
He should see
me laugh now!
For I have found a new sweetheart,
Who dance
s with me at the square—
They will be all eyes!



Translation: Charles L. Cingolani    Copyright © 2008
. . . Strong emotions following a broken relationship. Could this be a late reaction to Moerike losing his fiancée, Louise Rau? . . .