Septembermorgen


Im Nebel ruhet noch die Welt,
Noch traeumen Wald und Wiesen:
Bald siehst du, wenn der Schleier faellt,
Den blauen Himmel unverstellt,
Herbstkraeftig die gedaempfte Welt
In warmem Golde fliessen.




Eduard Moerike  1827






September Morning


In morning mist the world rests,
Woods and fields go on dreaming:
Soon you will see, when the veil falls,
The blue heaven in all its splendor,
The subdued world in bold autumn colors
Streaming forth in molten gold.




Translation: Charles L. Cingolani          Copyright © 2012




Next        Home

Comment
. . . With so few words Moerike makes autumn felt . . .